Та протянула руку и схватила пакетик.
— Лейла, ты ангел.
— Я знаю.
Инге прошла в спальню и выдвинула верхний ящик своего гардероба, где хранился необходимый для наркомана набор. Упаковка одноразовых шприцев, свеча, алюминиевая ложка и резиновая лента, чтобы перетягивать руку. Пока Лейла паковала вещи, она приготовила на пламени свечи зелье, набрала наркотик в шприц, после чего вонзила иглу в вену на левой руке.
Через несколько секунд все ее тело наполнилось восхитительной легкостью. Последнее, что она видела, прежде чем погрузиться в забытье, был силуэт ее прекрасной возлюбленной Лейлы, которая, выскользнув из дверей салона, двинулась по палубе в сторону сходней, выводивших на набережную.
Бепсуотер. Лондон
Рэндалл Карп, в прошлом офицер технической службы в Лэнгли, а ныне сотрудник частного агентства «Кларендон интернэшнл секьюрити», приехал на квартиру Габриеля в Суссекс-Гарденс в предшествовавшие рассвету минуты полного затишья. Чтобы утренний холод не пробирал до костей, он натянул на рубашку толстый вязаный свитер. Кроме того, он надел голубые джинсы, замшевые сандалии и толстые шерстяные носки, какие обычно носят люди, привыкшие много ходить и проводящие большую часть дня вне дома. В своих длинных, похожих на щупальца руках он держал две полотняные сумки. В одной хранилось электронное оборудование, а в другой лежали необходимые для работы инструменты. Поставив с удовлетворенным видом свои сумки на пол в центре гостиной, он окинул комнату оценивающим взглядом.
— Мне нравится, как ты обустроил свое жилище, Гейб, — произнес он с южнокалифорнийским акцентом. С тех пор как Габриель в последний раз его видел, он обзавелся хвостиком на затылке, словно пытаясь тем самым компенсировать быстро прогрессирующее облысение. — Здесь даже запах какой надо. Чем, кстати, у тебя пахнет? Карри? Табаком? Прокисшим молоком? Похоже, мне понравится у тебя работать.
— Рад слышать.
Карп прошел к окну.
— Ну, где обитает наш мальчик?
— Третий этаж, считая с цокольным. Окна прямо над входом. Белые занавески.
— Кто он?
— Палестинец, который хочет навредить моей стране.
— Это я сам в состоянии понять. Мне подробности требуются. Он из «Хамас»? «Хесболла»? «Исламского джихада»?
Габриель ничего ему на это не сказал, а Карп был слишком опытным в такого рода делах, чтобы на него давить. Карп являлся техническим сотрудником, специалистом по части прослушивания, а технические сотрудники привыкли делать свое дело, имея перед собой лишь часть общей картины. Американец прославился среди сообщества западных спецслужб тем, что ему удалось записать в Праге беседу между русским резидентом и его агентом, установив «жучок» в ошейнике собаки, принадлежавшей русскому резиденту. Габриель познакомился с Карпом на Кипре, где проходила совместная американо-израильская операция по отслеживанию контактов одного агента ливийской секретной службы. После завершения операции Габриель, по совету Шамрона, нанял яхту и взял с собой Карпа в плавание вокруг острова. Знания и умения Карпа по морской части оказались ничуть не меньшими, чем в технической области, и они отлично провели время, проникнувшись во время путешествия большой человеческой симпатией и профессиональным уважением друг к другу.
— Почему ты выбрал меня, Гейб? — спросил Карп. — Насколько я знаю, в распоряжении ваших ребят находятся лучшие игрушки, какие только есть в этом бизнесе. С какой стати ты решил воспользоваться услугами человека со стороны для выполнения такой простой, в общем, работы?
— Потому что в последнее время наши ребята не могут сделать даже такую простую работу, не облажавшись.
— Да, я кое-что об этом читал. Но мне бы не хотелось закончить свои дни в тюрьме, Гейб, если ты понимаешь, на что я намекаю.
— Не волнуйся, Рэнди. Никто из нас в тюрьму не сядет.
Карп повернулся и глянул в окно.
— А что ты скажешь относительно мальчика, что живет через улицу? Он сядет в тюрьму — или у тебя на его счет другие планы?
— Что-то я не пойму, к чему ты клонишь.
— Просто интересуюсь, не умрет ли он в какой-нибудь темной аллее, нафаршированный пулями двадцать второго калибра. Странное дело: люди, к которым ты проявляешь внимание, почему-то всегда плохо кончают.
— Это обычная слежка, Рэнди. Мне нужно знать, с кем он общается и о чем говорит. Ничего больше.
Карп сложил на груди руки и еще раз глянул в окно, пытаясь определить нужный ему ракурс.
— Он профи?
— Похоже на то. Во всяком случае, на улице он демонстрировал завидную осторожность.
— Я мог бы попробовать осуществить запись его телефонных переговоров через стекло с помощью лазерного устройства, но если этот парень профи, то наверняка принял меры предосторожности на такой случай. А коли так, мы рискуем здорово усложнить себе жизнь. Хотя лазер менее дискриминирующий инструмент, нежели что-либо другое, его действие основано на улавливании вибраций стекла, которые он трансформирует в звуки. Но стекло вибрирует не только от звуков человеческой речи. Вибрации также вызывают шум транспорта, порывы ветра, громкая ругань в квартире по соседству, музыка, доносящаяся из СД-плейера. Так что это не лучший способ для прослушивания профессионала.
— Что в таком случае ты намереваешься сделать?
— Я могу прослушивать его телефон с абонентского интерфейса.
— С абонентского интерфейса?
Карп ткнул пальцем в сторону многоквартирного дома напротив.